YOGA TEXTS: P.Y.S. 1
June 26th 2010 04:53
The translation from Kofi Busia is the text that I eventually selected to study. My initial reaction to the first line was ‘oh, maybe I should have chosen a different translation…’ I was then disturbed by my Father - so opened a second translation to consider in tandem with the former by Mark Garrison, rather than jumping in and beginning.
It appears from a brief glance at the two texts that the sutras consist of four separate sections, known as books. The first is named Samadhi Pada, referring to ‘On Bringing Into Harmony‘, or a Portion on Contemplation. The second book is called Sadhana Pada, and refers to practice or ‘On Bringing Together’.
The third section is entitled Vibhuti Pada, and covers accomplishment or ‘On the Powers of Attainment’. And the final book is known as Kaivalya Pada, covering ‘On Perfect Freedom’ or Absoluteness.
The two selected translations agree on their being 51 lines in the first book, however, the text is explained in very different renderings. I feel that by reading both I will be enabled to ascertain the meaning by finding whatever fits with both. That is where I shall start….
It appears from a brief glance at the two texts that the sutras consist of four separate sections, known as books. The first is named Samadhi Pada, referring to ‘On Bringing Into Harmony‘, or a Portion on Contemplation. The second book is called Sadhana Pada, and refers to practice or ‘On Bringing Together’.
The third section is entitled Vibhuti Pada, and covers accomplishment or ‘On the Powers of Attainment’. And the final book is known as Kaivalya Pada, covering ‘On Perfect Freedom’ or Absoluteness.
The two selected translations agree on their being 51 lines in the first book, however, the text is explained in very different renderings. I feel that by reading both I will be enabled to ascertain the meaning by finding whatever fits with both. That is where I shall start….
| 150 |
| Vote |
subscribe to this blog






